撒丁語翻譯

 

據UNESCO發佈的資料顯示,自1950年以來,已有230種說話消逝,今朝有3000種說話也面對消逝的危機。台灣的7種原居民說話,諸如馬賽語、凱達格蘭語已被認定流失;別的,噶瑪蘭語、貓霧捒語、邵語等7種語言被評為極端危機、賽夏語為嚴重危險,而泰雅語、卑南語、布農語等9種說話則為懦弱品級。

急救台灣母語,不但是政府弗成推辭之責,也是各個族群確當務之急,惟有集思廣益,社會總帶動,老一輩投入,年輕一代也介入,共襄盛舉,母語才能永續,世代傳承 翻譯社若是一個族群的新生代對本身的母語得了冷感症,不學,學了在家裡也不講,放任其流失,那麼母語就無解圍機會,比及有一天兒女子孫驀然驚覺,想找回自己先人的說話,卻只能在圖書館或博物館找到,那將是永久無法填補的遺憾!

已死的瑞士籍神甫,艾格里(Rev. Hans Egil, 1929-1992),編撰出排灣族字典。[/nop]

 

當母語必需完端賴黉舍課程來維繫,等于語言陵夷的序曲。台灣的母語,若不再是年青人職場與家庭用語(home language),單單靠學童上1〜2堂母語課,是沒法延續的。各族群 翻譯說話可否傳承?端視族群成員是不是對自己的母語持正面的立場,首先,一個族群應顧惜本身的說話,去挖掘母語的美,以說母語為榮,怙恃也該教下一代母語,年青人在家應盡可能利用母語,母語才有傳承的希望。

原居民的母語,是台灣的文化資產,任其流失,對台灣與世界,都是損失。[/nop]

不久前,哥倫比亞大學說話學傳授麥克霍特(John McWhorter),在「華爾街日報」撰文預測,2115年地球上的語言,將由今朝的6000種,銳減至600種,百分之九十的說話100年後會消逝,幾近每週就有一種說話要銷聲匿跡!

說話學家採用「延續指標」(index of continuity),來判定一種說話未來是不是能存活,延續指標的算法是在家講本土說話的人數,除上以此為母語的總人數,若得出 翻譯數字是 0.7,表示該母語有較強 翻譯活力;若數字是 0.3,也就是說每百人中,只有三十人在家講母語,則顯示該母語的活力正在下降。

潘金玉(1914-2010),是全球最後一名精曉巴宰語的巴宰族人。[/nop]

[nop]

一種說話死亡,等於一個文化消失,說話學家把說話多樣化,與生物多樣性(biodiversity)相提並論,每一種生物滅盡,對地球資本都是損失,人類的說話亦如是,說話不僅僅是溝通東西罷了,說話乃民族聰明之寶庫,說話乃地球自然之資源。

 

年齒層則是說話存亡的指標,一個族群利用母語的平均年齡層越低,世代傳承就越成功,平均年齡層越高,則顯示該族群語言日薄西山,遲早將走入歷史。台灣客家語目前面臨斷層危機,以下表所示,客語流利的,60歲以上佔 77.6%,13歲以下,不會說的佔了一半,並且這還是2010年的資料,如持續惡化,客家人的後裔子孫極可能「擔當了祖宗田,卻忘了祖宗言」!

 

 

 

依據台灣原住民委員會2014年的統計資料,人口少於1000人的族群,屬鄒語群的拉阿魯哇族(400),卡那卡那富族(500),屬排灣語群的卲族(752)以及撒奇徠(828),這些族群的語言,由於人口太少,面對消逝的危機,已燃眉之急!

 

 

 

 

【專文】台灣本土母語,瀕臨危機,可否傳承給昆裔子孫?

[nop]

台灣原居民的說話,已朝不慮夕,而具有大都人講的福佬、客家語,是不是就沒有危機?相信有很多關心母語教育的人士,不會感應樂觀。每當我在公共場合,聽到阿公阿媽對著孫子女,不但沒有益用機遇教母語,反而利用彆扭的「國語」溝通時,給我強烈的感覺是,我們的母語將在下一代流失!台灣年青的世代,在家裡已改用「國語」跟怙恃溝通,怙恃不再跟後代講母語,家庭本來是最好的「雙語」情況,也是母語最堅固 翻譯碉堡,如今這個碉堡淪陷了。為何年青人摒棄在家學母語的機會?況且用母語攀談還可增進彼此的豪情,背棄母語並無任何好處!而大部分人交談時,國台語同化,將來能精曉並講道地母語的人,將是鳳毛麟角。

結合國教科文組織 (UNESCO) 將人類今朝的說話延續分成六個品級:平安 (safe),懦弱(vulnerable),肯定危險(definitely endangered),嚴重危險(severely endangered),極度危險(critically endangered),消逝(extinct)。

但是,人們常常由於功利、短視,對本身族群的說話逐步流失,視而不見 翻譯社在全球化時期,進修強勢語言,諸如英語,也許有助於找到薪資高的工作,是不是就棄本身的母語如敝屣?採用達爾文「進化論」,認為「適者保存」,弱勢說話失去市場競爭力註定被淘汰的概念,底子是對語言無知的謬論!

有的語言學家,提出臨界質量(critical mass),算出幾何生齒才能維繫說話的存活。若是族群生齒不到二萬,那麼該族說話就有危險了。生齒固然是一項關鍵身分,但也紛歧定準確,以滿族為例,據遼寧省社會科學院一份報告指出,中國今朝有滿族人口1068萬人,但真正懂滿語的不足百人,精通者不足10人。何故一個統治中國近300年歷史 翻譯種族,本身的說話,瀕臨消逝?就是因為被同化。

論說話政策,中國國民黨比中國共產黨還不如,國民黨把滿清官話(Mandarin),稱之為「國語,National Language」,中共則以「通俗話」稱之,不曾打壓少數民族的母語,甚至還幫四川彝族締造文字。法西斯的國民黨何曾尊敬過台灣人的母語?論功過,教會對台灣母語進獻最大,阿扁次之,天主教神父還幫原住民建立族語拼音系統並編寫字典;阿扁主政時,設立了客家、原居民電視台,「他,馬的」政權除打壓母語教育,改動台灣歷史外,做過什麼好事?

2010年客家民眾說客語的能力查詢拜訪統計表,資料起原:客委會[/nop]

 

[nop]

 

 

“說話世界的基因多樣性受損,對於人類的損失‥比起生物世界的基因多樣受損,水平大很多,因為人類說話的構造,是人類智能成績很重要的證言。” 美國說話學會(Linguistic Society of America)創建宗旨

麥克霍特將說話的損失,歸罪於全球化,仿佛過度簡化。大衛 克里斯托(David Crystal),在其著作「說話滅亡,Language Death」,檢視了歷史上人類說話滅亡的身分,除天災戰爭,致使種族滅盡外,殖民、教育、媒體、政經社會變遷,也都是身分。但是,大部份人對說話的危機,渾然不覺,克里斯托說,「只要一種說話,沒有人繼續講,就算滅亡」!

為何再過百年,人類的說話驟減?麥克霍特將之歸因於:全球化。由於全球化,人們為了工作遷移,為了尋求更好的生涯移民,使得文化變得支離破碎。少數族群 翻譯怙恃不教下一代母語,而下一代也感覺本身的母語,在現代貿易社會毫無用途,乃至是一無可取。因此,強勢說話更強,弱勢說話更弱。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯網路科技則改變了人們的溝通體例,非書面、非都邑的說話,逐步被邊沿化,被推入加護病房,瀕臨危機。

依照上述所提之身分,台灣本土母語要傳承,若靠大中國意識形態的國民黨政權來拯救,不啻是向鬼拿藥單。自從蔣介石集團統治台灣後,外來統治者詭計覆滅台灣本土說話,醜化台語低俗,台灣人的母語,備受歧視,慘遭謀殺。過去宋楚瑜任新聞局長時,還強制黃俊雄演布袋戲,改用「國語」發音,極為荒誕!嘲諷的是,台灣人不選陳定南,卻選一個打壓本土說話 翻譯人來當省長。

 

世界各民族的說話,一概同等,每一個族群都有說本身母語的權力,語言並無高尚與粗俗之分,也無正統與方言之別。南島語系的台灣原住民說話,和漢語系的福佬、客家,都是台灣說話與文化的資產,值得台灣人去庇護,盡力傳承下去。

[nop]

 

麥克霍特的展望,確實讓我們對台灣原居民 翻譯語言,乃至福佬、客家語,將來是否能存活下來,傳承給昆裔子孫?感應憂心。由於中國化、全球化,台灣釀成外來語的殖民地,後代子孫生怕只講二種說話:一為「華語」,也就是所謂的「國語」;另一為半吊子的「中式英語,Chinglish」。台灣母語,逐步被外來語庖代,不要說百年,幾十年後就消失得差不多了。此非聳人聽聞,而是台灣人必需嚴厲面對的問題。

 

 

 

克里斯托,這位「英語帝國,English as a Global Language」 翻譯作者曾示意,多樣語言使得人類能成長多樣文化,他其實沒法想像有朝一日全球 翻譯人只說英語,人類文明若何進步?他同時也指出,雙語或多語可富厚措辭者的心靈,拓展常識範圍,促進思慮矯捷,激起締造力,和對異己的理解和包涵 翻譯社更況且,現代神經醫學研究也顯示,多會一種說話,有助於防止早發性失智症(Dementia) 翻譯社多學一種語言是一項資產,絕非負擔 翻譯社

說話學家克勞斯 (Michael Krauss)憂心的指出,「全球說話,有一半以上處於垂死狀態,也就是說,無法有用的傳給下一代 翻譯子孫!」 他所說的 「彌留,moribund」,指的是,一種語言若不再是下一代進修的母語,那麼這個語言就岌岌可危,「插管」進入垂死狀況。

事實上,分歧的語言對世界,開啟了不一樣的視野,很多原居民的說話,儲藏著豐富的傳說與生態的聰明,誠如曾任原委會主委的孫大川所指,原居民語言有關「山、海、島嶼和各種生態軌則」,是漢語所欠缺的。這也是說話學家之所以高聲疾呼,弱勢語言必需保護的原因,而弱勢族群也覺悟到本身說話的價值,從1970年月以來,紐西蘭毛利人便積極投入說話的留存運動,英國的威爾斯人則致力推行威爾斯語的復興活動,均獲得廣泛 翻譯撐持。

 

 

依照德國的研究報告指出,要延續語言的生命力(Language Vitality),有九項身分,包孕該說話是不是有絕對多數,或一定比例的措辭人?是不是為教育與識字教材?對新傳播媒體是不是能作出因應?當局是不是有精良的說話政策?社群成員對本身語言是不是持正面態度?和世代可否傳承?

台灣平埔族群的說話,在17世紀大量閩粵移民來台,清帝國的漢化政策下,幾乎消逝殆盡,說話既失,文化隨之蕩然無存,固然近幾年來,有平埔族群的後代,想找回他們失傳的語言,諸如西拉亞與巴宰族,是不是能復興其說話?有待族人起勁,我們樂觀其成。

 



文章出自: https://tw.news.yahoo.com/-063011358.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 medinafj120 的頭像
    medinafj120

    medinafj120@outlook.com

    medinafj120 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()